2007-10-01

En ung kvinna i Korea

Innan vi hämtade Q skrev jag ett inlägg om hans mammor, varav jag är en. Jag kämpade då med att föreställa mig och känna något för hans biologiska mamma, det var mycket lättare att relatera till hans fostermamma (som jag ju också fick träffa). Men det är annorlunda nu.

För några veckor sedan tog jag fram pärmen där vi förvarar alla adoptionspapper om Q. Jag läste hans akt från Korea, för vilken gång i ordningen vet jag inte. Under de veckor vi väntade på besked om hans synfel och under månaden vi väntade på resbesked läste jag säkert i de papprena varje dag. Men sedan vi kom hem med Q har jag inte haft tid.

Förutom en hel massa fakta om Q, längd och vikt och sovtider och mattider och vad han kan och inte kan, står där också några rader om hans biologiska mamma. Många, många gånger har jag fått frågan vad vi vet om henne. Inte så mycket, brukar jag svara. Både för att krångla mig ur situationen, jag vill skydda de fakta vi har tills han är gammal nog att själv bestämma vad folk ska få veta. Men också för att det är så det känns, vi vet inte mycket alls. Fast jämfört med många andra adoptivföräldrar har vi mycket information om Q:s biologiska ursprung.

Jag har förstås läst stycket om henne nästan lika många gånger som det som står om Q, men på något sätt gick innehållet mig förbi. Tills nu. Antagligen för att nu behöver jag inte längre undra över den där lille pojken som känner igen sin nappflaska och skrattar nyfiket mot främmande människor men gråter när fostermamman lämnar rummet. Han finns ju här hos mig, närmare än någon annan.

Men nu plötsligt finns det en kvinna av kött och blod bakom de kortfattade raderna på märklig engelska.

Med smärta inser jag hur oerhört ensam hon måste ha varit. Det som står om hennes situation tillsammans med mina rudimentära kunskaper om livet i Korea gör att jag är helt säker på det. Hon hade förmodligen inte en enda människa i världen att ty sig till, som kunde ta hand om henne.

Jag undrar hur det är att under sådana omständigheter upptäcka att man är gravid. Vad rädd hon måste ha blivit. Jag undrar hur det är att bära på ett barn som man inte är säker på att man kan behålla. Är det en ständig plåga som man måste avskärma sig från för att stå ut, eller kan det vara en källa till glädje, att veta att den här tiden åtminstone är du hos mig?

Eller hur det är att föda ett barn för att genast lämna bort det. Eller hur det är att leva med vetskapen att någonstans i världen finns mitt barn, och jag vet inte hur han ser ut eller hur han har det.

Tänker hon ofta på honom?

Jag kan inte föreställa mig något av detta, och inte blir det lättare av det faktum att jag aldrig kommer att vara gravid eller föda barn. Fast å andra sidan vet jag ganska mycket om hur det är att längta efter och älska någon som inte finns, kanske liknar det?

Jag känner mig så nära henne. Älskar henne vill jag nästan skriva, men det låter ju inte klokt om någon man aldrig träffat. Men hon är mamma till Q, min son som jag älskar så att jag knappt tror det själv. Lite kärlek måste ju spilla över på henne.

Och så det svåraste. Eftersom jag känner denna närhet och ömhet så blir jag förstås också upprörd över att hon har behövt genomgå detta jävliga, som överhuvudtaget inte borde få ske. Samtidigt som mitt liv vore ett svart intet om jag inte hade fått Q. Hennes olycka är min lycka.

Någon gång hade jag velat träffa henne och säga allt detta, hur jag nu skulle kunna överbrygga språk och kultur och allt annat som skiljer oss.

Lilla koreanska, var du än är. Jag tänker på dig. Jag önskar dig ett vackert liv fyllt av människor som ser dig och älskar dig för den du är. Din son är klok, vacker, rolig och obeskrivligt underbar. Jag älskar honom gränslöst. Jag var olycklig innan han kom, det är jag inte längre. Jag var trasig, nu är jag hel.

Tack.

Det här inlägget var nog det jobbigaste jag någonsin skrivit. Var tvungen att ta paus ibland. Detta berör mig mer än något annat.

15 kommentarer:

  1. Hej!
    Klockan är 08:05 och jag gråter när jag läser om Q:s mamma. Det är stort och sorgligt att tänka på dem som har fått ge upp våra fantastiska barn. Jag tänker ofta på vår dotters biologiska familj och hoppas att de vet att hon är fantastisk och att hon gett oss ett fantastiskt liv.
    Tack för att du skriver så tänkvärt.
    /Linda

    SvaraRadera
  2. Tårarna rinner, jag känner likadant över vår son, kändes så skönt att någon annan satte ord på mina känslor - du skriver fantastiskt bra, tack!

    SvaraRadera
  3. Även på mig fylls ögonen till bredden av tårar, du skriver som vanligt toppenbra. Vi har precis skrivit vårt brev till bio-mamman som ska skickas med våra ansökningshandlingar, det var svårt! Jag kan bara föreställa mig hur relationen till bio-mamman måste kännas när man har sitt barn hos sig...

    SvaraRadera
  4. Hej!
    Har snart varit hemma ett år med vårt underverk. Tack för att du har satt ord på det som även maken och jag känner. Jag har precis avslutat boken "jag önskar dig ett vackert liv" Brev från de biologiska mödrarna.. Jag grät mig genom hela boken, men kände att jag verkligen behövde läsa den.
    vad jag känner för dessa kvinnor är mer än vad jag kan sätta ord på.

    SvaraRadera
  5. Jag tycker du skriver oerhört fint om något svårt. Jag tror Q:s biologiska mamma hoppas att Q lever i en familj precis som er, med all den kärleken och med all den kunskapen och reflektionen ni dessutom har och kan tillföra.
    ~Chisanna

    SvaraRadera
  6. Jag gråter jag också! Över Q:s mamma som varit tvungen att lämna bort honom, över Q:s lycka att komma till dig, och din lycka över Q och givetvis över ditt vackra sätt att skriva om det!

    SvaraRadera
  7. Jag gråter, jag med. Och på jobbet dessutom...

    SvaraRadera
  8. Fint att läsa. Jag har faktiskt varit i Korea, hälsade på en tjej som var gäststudent på en skola jag gick på. Väldigt speciellt land. Jag förställer mig Q.s biomamma precis som min kompis ... som själv är barnlös men hon och hennes man ville inte adoptera för det är inte accepterat där. Konstigt är det...

    SvaraRadera
  9. Vackra ord, vackra tankar. Tack för att du delar med dig av dem till oss. tänk om Q:s koreanska mamma fick läsa precis detta. Jag tror att det skulle ge henne ett lugn. Att få veta att han kommit till en familj så fylld till bredden med kärlek.

    SvaraRadera
  10. Mina ögon tåras som så många gånger förr när jag läser på den här bloggen. Det är verkligen svåra känslor som du beskriver. Hennes olycka är din lycka.. ja så är det verkligen.

    SvaraRadera
  11. Oerhört gripande och väl fångat. Jag kommer att ha med mig texten när jag träffar blivande mor- & farföräldrar genom adoption inom kort.

    Tack för att du skrev och sammanfattade också mina tankar och känslor!

    SvaraRadera
  12. Jag gråter själv när jag läser ditt inlägg. Det märks att du är berörd - för du berör.
    Tack själv för att du orkade!

    SvaraRadera
  13. Tack själv. För fina och rörande ord. För att du delar med dig.
    Anna-Bell

    SvaraRadera
  14. Vilket otroligt vackert inlägg. Och vad glad jag är att jag idag hittat din blogg (via Saltistjejens blogg)! Vi har inte alls samma utgångsläge, om man säger så, men det är så intressant att läsa om er och er son. Gripande och hoppfullt!
    Kram!

    SvaraRadera
  15. Hittade också hit från Saltistjejen och vad fint du skriver om Q och hans mamma, jag sitter här med tårar i ögonen nu!

    SvaraRadera